[21] Een feitelijk voornaamste kracht is beperkt tot de komst met een aantal Duitse leenwoorden en veel iets anders waarvan slechts plusminus een helft teruggaat op een bijbelvertaling zelf, en dan nog niet weleens speciaal op die vertaling. Op de spelling en grammatica bezit deze vertaling nauwelijks kracht gehad. De https://voorkeurstaal-voor-inhoud24680.blogozz.com/32319623/hoeveel-u-moet-verwachten-u-betaalt-voor-een-goede-nederlands